Phrasal Verb

Ele é um dedo-duro -> He's a snitch.
Ele foi pego em flagrante -> He was caught red-handed.
Read More

To notice, to realize and to perceive

Os verbos to noticeto realize e to perceive possuem a mesma tradução: perceber. Mas será que esses verbos têm o mesmo sentido? Vamos lá...

To notice = quando você percebe algo por meio dos sentidos (ouvindo, sentindo, cheirando, tocando). Ex: I noticed that the door was open.
To realize = quando você percebe algo por meio do pensamento, ou seja, é o perceber no sentido de entender. Ex: I've just realized how much I miss him.
To perceive = pode ser usado no lugar dos verbos to notice e to realize, porém  é mais formal. Ex: He quickly perceived the truth.
Read More

Anywhere - A travel handbook

An author called Magda Lipka Falck from Sweden suggests good places, countries, cities to visit. You can find several interesting hints on her guide, Anywhere - A travel handbook. Slogan: "Find or make a souvenir that represents your experience of this day.
More information access: www.konstfack2010.se
Have fun!!! :)
Read More

Safety and Security

Safe é usado para falar de segurança de pessoas (proteção de pessoas em perigo, risco). Security é usado para falar de medidas de segurança (segurança patrimonial, institucional).

Read More

Seek or look for?

Em inglês os verbos 'seek' e 'look for' são sinônimos. Sendo o primeiro um pouco mais formal que o segundo. Seek = procurar / descobrir. Look for = procurar / buscar.
Read More
Surfing on the internet I found an interesting website, you can buy different gifts for your friends. See below some examples (1. Floppy Disk Sticky notes; 2. Happy Sack Bin Bags; 3. Switch Notes; 4. Dummy Bottle Opener!!!



Read More

© Portal do Tradutor, AllRightsReserved.

Designed by ScreenWritersArena